揭秘总理记者会上美女翻译 遭网友疯狂搜索(组图)
作者: CBINEWS编辑
责任编辑: 阚智
来源: 新文化报
时间: 2010-03-17 10:31
2009年3月13日,温家宝总理在全国人大会议结束后的新闻发布会上回答记者提问。
3月14日,温总理在人民大会堂三楼金色大厅会见中外记者并答记者问。记者相信,今天凡是看了温总理记者招待会的人,都会被总理引经据典、妙语连珠的精彩回答所折服。
温总理即兴吟诗:亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。我将以此明志,做好今后三年的工作。
记者觉得,要想把这些中国诗词与古训如此精准地现场翻译出来,她除了需要拥有超强的口译能力之外,更为重要的是她还需要拥有很好的中国诗词修养。能够同时做到这两点可以说非常不容易,况且语音流畅、表述准确的她在现场只有短短数秒的思考时间。
于是,带着敬佩之情与好奇之心,记者找到了一些关于2010年温总理记者招待会上的美女翻译的资料。相信很多人也都想知道,她究竟是谁? 于是,记者综合整理了所找到的网络资料,写下此文,与大家分享,为大家揭密。
2009年3月13日,温家宝总理在全国人大会议结束后的新闻发布会上回答记者提问。
3月14日,温总理在人民大会堂三楼金色大厅会见中外记者并答记者问。记者相信,今天凡是看了温总理记者招待会的人,都会被总理引经据典、妙语连珠的精彩回答所折服。
温总理即兴吟诗:亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。我将以此明志,做好今后三年的工作。
记者觉得,要想把这些中国诗词与古训如此精准地现场翻译出来,她除了需要拥有超强的口译能力之外,更为重要的是她还需要拥有很好的中国诗词修养。能够同时做到这两点可以说非常不容易,况且语音流畅、表述准确的她在现场只有短短数秒的思考时间。
于是,带着敬佩之情与好奇之心,记者找到了一些关于2010年温总理记者招待会上的美女翻译的资料。相信很多人也都想知道,她究竟是谁? 于是,记者综合整理了所找到的网络资料,写下此文,与大家分享,为大家揭密。除了上面的一些信息之外,记者还看到了一些关于她的资料。比如:张璐,外交学院国际法系 96级学生。山东济南人,有四分之一的日本血统。生日大概是77年10月。很能干,也很漂亮。毕业以后考到外交部翻译室。本来学的是法学,后来改行做高级翻译了。关于这些信息,也都是来源于网络,但记者也无从考证。只不过,这些有关个人的信息似乎显得并不重要。
微博热捧美女翻译
昨日10时整,随着记者会现场一阵掌声和“啪啪”的快门声响起,温总理出现在人民大会堂三楼金色大厅。
“华山再高,顶有过路……”回答记者提问前,温家宝总理首先发表讲话,在引用这句古语时,总理的每一次微笑、每一个手势都会引来记者们快门响动的声音。
“咦,总理身边的翻译换人了!”身边一位记者率先发现,并小声地说了一句,大家顺着她的视线看去,果然,坐在总理左侧的翻译不再是费胜潮,而是一位美女翻译官。
两个多小时的翻译中,可能是因为有些紧张,她有两次与总理“抢话”。
“总体上,她翻译得不错!”发布会结束时,全国人大外事委的一位官员一边夸赞一边透露,女翻译官叫张璐,毕业于外交学院,现任外交部翻译室英文处副处长,有着丰富的高翻经验。
翻阅过去7年总理记者会的文字材料,从2006年至2009年,总理的翻译是费胜潮,在费胜潮之前的两年记者会上,均为女翻译协助总理参加记者会,而此次张璐的出现,是五年来首次起用女翻译。
据了解,费胜潮现为外交部翻译室英文处处长。
衣服有品位 发型超好
网友盖楼
“为总理翻译的美女翻译是谁啊?”昨日总理记者会后,网站上已有网友发帖求助。
师姐很淡雅、很淑女
一网友自称张璐是其外交学院的师姐,并介绍说,张璐是国际法系96级学生,2000年毕业,后来改行做高级翻译了。其曾与师姐张璐当面交流过,对她的评价是,很淡雅、很淑女。
一位网友在博客中说,在一个宣讲会上张璐透露自己曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。
细心博友“小荷的太空堡垒”表示,今年3月7日,杨洁篪外长答记者问时也是张璐翻译的。她在博文中夸赞张璐气质不是一般的好,衣服穿得太有品位了,还有发型超好。
追星就追这样的星
网友在四处搜寻张璐更多资料的时候,微博也在关注她。网友“慕容继承”在微博中发布张璐的信息,迅速有1400多位网友转发,400位留言为她“盖楼”。
景三郎:追星就追这样的星!
教母tc:形象和声音都非常有气质……
中华文学选刊:当今最火、最受欢迎、最上镜的英文女翻译!
贝壳耳朵626:高翻!只闻其声,终见其人!
艳阳天1313:外交学院的高材生,当年的校花现在的高翻!
pinkliu:96级学生,也就是1977年生人,确实是才貌双全了。
3月14日,温总理在人民大会堂三楼金色大厅会见中外记者并答记者问。记者相信,今天凡是看了温总理记者招待会的人,都会被总理引经据典、妙语连珠的精彩回答所折服。
温总理即兴吟诗:亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。我将以此明志,做好今后三年的工作。
记者觉得,要想把这些中国诗词与古训如此精准地现场翻译出来,她除了需要拥有超强的口译能力之外,更为重要的是她还需要拥有很好的中国诗词修养。能够同时做到这两点可以说非常不容易,况且语音流畅、表述准确的她在现场只有短短数秒的思考时间。
于是,带着敬佩之情与好奇之心,记者找到了一些关于2010年温总理记者招待会上的美女翻译的资料。相信很多人也都想知道,她究竟是谁? 于是,记者综合整理了所找到的网络资料,写下此文,与大家分享,为大家揭密。
2009年3月13日,温家宝总理在全国人大会议结束后的新闻发布会上回答记者提问。
3月14日,温总理在人民大会堂三楼金色大厅会见中外记者并答记者问。记者相信,今天凡是看了温总理记者招待会的人,都会被总理引经据典、妙语连珠的精彩回答所折服。
温总理即兴吟诗:亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。我将以此明志,做好今后三年的工作。
记者觉得,要想把这些中国诗词与古训如此精准地现场翻译出来,她除了需要拥有超强的口译能力之外,更为重要的是她还需要拥有很好的中国诗词修养。能够同时做到这两点可以说非常不容易,况且语音流畅、表述准确的她在现场只有短短数秒的思考时间。
于是,带着敬佩之情与好奇之心,记者找到了一些关于2010年温总理记者招待会上的美女翻译的资料。相信很多人也都想知道,她究竟是谁? 于是,记者综合整理了所找到的网络资料,写下此文,与大家分享,为大家揭密。除了上面的一些信息之外,记者还看到了一些关于她的资料。比如:张璐,外交学院国际法系 96级学生。山东济南人,有四分之一的日本血统。生日大概是77年10月。很能干,也很漂亮。毕业以后考到外交部翻译室。本来学的是法学,后来改行做高级翻译了。关于这些信息,也都是来源于网络,但记者也无从考证。只不过,这些有关个人的信息似乎显得并不重要。
微博热捧美女翻译
昨日10时整,随着记者会现场一阵掌声和“啪啪”的快门声响起,温总理出现在人民大会堂三楼金色大厅。
“华山再高,顶有过路……”回答记者提问前,温家宝总理首先发表讲话,在引用这句古语时,总理的每一次微笑、每一个手势都会引来记者们快门响动的声音。
“咦,总理身边的翻译换人了!”身边一位记者率先发现,并小声地说了一句,大家顺着她的视线看去,果然,坐在总理左侧的翻译不再是费胜潮,而是一位美女翻译官。
两个多小时的翻译中,可能是因为有些紧张,她有两次与总理“抢话”。
“总体上,她翻译得不错!”发布会结束时,全国人大外事委的一位官员一边夸赞一边透露,女翻译官叫张璐,毕业于外交学院,现任外交部翻译室英文处副处长,有着丰富的高翻经验。
翻阅过去7年总理记者会的文字材料,从2006年至2009年,总理的翻译是费胜潮,在费胜潮之前的两年记者会上,均为女翻译协助总理参加记者会,而此次张璐的出现,是五年来首次起用女翻译。
据了解,费胜潮现为外交部翻译室英文处处长。
衣服有品位 发型超好
网友盖楼
“为总理翻译的美女翻译是谁啊?”昨日总理记者会后,网站上已有网友发帖求助。
师姐很淡雅、很淑女
一网友自称张璐是其外交学院的师姐,并介绍说,张璐是国际法系96级学生,2000年毕业,后来改行做高级翻译了。其曾与师姐张璐当面交流过,对她的评价是,很淡雅、很淑女。
一位网友在博客中说,在一个宣讲会上张璐透露自己曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。
细心博友“小荷的太空堡垒”表示,今年3月7日,杨洁篪外长答记者问时也是张璐翻译的。她在博文中夸赞张璐气质不是一般的好,衣服穿得太有品位了,还有发型超好。
追星就追这样的星
网友在四处搜寻张璐更多资料的时候,微博也在关注她。网友“慕容继承”在微博中发布张璐的信息,迅速有1400多位网友转发,400位留言为她“盖楼”。
景三郎:追星就追这样的星!
教母tc:形象和声音都非常有气质……
中华文学选刊:当今最火、最受欢迎、最上镜的英文女翻译!
贝壳耳朵626:高翻!只闻其声,终见其人!
艳阳天1313:外交学院的高材生,当年的校花现在的高翻!
pinkliu:96级学生,也就是1977年生人,确实是才貌双全了。
